Description
Composition
Produit à base de ciment gris ou blanc d’hautes résistances, de granulats tamisés, d’adjuvants et de résines synthétiques assurant un dégré élevé d’adherence, une excellente maniabilité et une bonne resistance au vieillissement.
Caractéristiques et applications
- Réduction du glissement. Excellente adhérence initiale.
- Temps ouvert élevé, permet de rectifier des pièces.
- Évite de devoir mouiller les pièces ou les substrats grâce à son pouvoir de rétention d’eau.
- Adhésion de tous types de pièces en céramique, grès cérame, marbre, granit et pierre naturelle.
- Produit recommandé pour la pose de carreaux rectifiés.
- Collage de sols avec chauffage radiant et superpositions sur les sols intérieurs.
- Revêtement pour piscine.
- Convient aux sols soumis à un trafic intense.
- Convient pour la pose de pièces jusqu’à 40 x 40 cm en revêtement extérieur jusqu’à 3 m de hauteur.
Supports
- Supports conventionnels en ciment.
- Revêtements de sols et revêtements cerámiques en intérieurs.
- Les supports doivent être résistants, stables, propres et dépoussiérés, sans restes d’agent décoffrant, produits organiques, etc.
- Tous les supports devront avoir une planéité adéquate. Dans le cas contraire, former des surélévations jusqu’à 5 mm avec le même produit 48 heures avant l’encollage. Pour des épaisseurs supérieures, utiliser:
- Sur châpes : pâte d´egalisation NIVELAND 10R ou PAVILAND RECRECIDO AUTONIVELANTE, en fonction du support et des besoins.
- Sur revêtements : mortiers de régularuisation ayant une résistance à la traction suffisante et dont le retrait de durcissement est déjà terminé
- Dans des conditions de chaleur et vent ou dans le cas de supports très absorbants, il convient d’humidifier le support puis d’attendre qu’il ne reste plus de pellicule d’eau.
- Dans les chaussées extérieures, le support doit avoir une pente égale ou supérieure à 1%.
Mode d’emploi
- Ajouter l’eau et mélanger manuellement ou mécaniquement jusqu’à obtenir une consistance homogène et maniable.
- Laissez la pâte reposer pendant environ 5 minutes et pétrissez-la à nouveau.
- Étaler le produit malaxé sur le support à l’aide d’une truelle sur une extension maximale de 2m².
- Peignez avec une truelle crantée pour régler l’épaisseur (voir tableau).
- Placez les pièces sur l’adhésif frais, en pressant et en déplaçant jusqu’à ce que les rainures soient complètement aplaties et que toute la surface de la céramique soit correctement collée. Vérifiez périodiquement l’adhérence de l’adhésif en soulevant un carreau préalablement posé ; si vous observez un film sans transfert à la surface de l’adhésif ou une déshydratation de l’adhésif, retirez le matériau et appliquez un nouveau produit.
- Les carreaux doivent être posés selon la méthode du double encollage en extérieur, pour les formats supérieurs à 900 cm2, dans les sols commerciaux ou industriels, s’il y a un chauffage actif, lors de la pose de carreaux céramiques, si des systèmes d’égalisation sont utilisés ou si les carreaux présentent un relief qui rend difficile un bon contact avec la colle.
- Respectez les joints de construction (joints de dilatation, de contraction, de fractionnement, d’angle périphérique) et les joints entre carreaux (minimum 2 mm à l’intérieur et 5 mm à l’extérieur).
- Les joints doivent être remplis après 24 heures pour les surfaces verticales et 48 heures pour les sols. Utiliser le mortier approprié de la gamme MORCEMCOLOR, en fonction du type de joint.
NOTE: Plus le temps entre le reglage de l’epaisseur et la pose des pièces est court, meilleur sera l’adhérence.
Précautions et recommandations
- Ne pas utiliser au-dessous de 5ºC ni au-dessus de 30ºC.
- Ne pas utiliser en cas de risques de gelées, pluies, vents forts ou ensoleillement direct.
- En cas de conditions climatologiques extrêmes (vents forts ou températures élevées) a lieu un séchage plus rapide que d’habitude.
- Ne jamais appliquer avec la technique dite des « points ».
- Pour les dalles de sol et de mur d’une surface supérieure à 50m2 à l’intérieur et 30m2 à l’extérieur ou pour les surfaces allongées de plus de 15 mètres linéaires, il est recommandé de laisser des joints de séparation ou de fractionnement remplis d’un matériau déformable de la gamme PUMALASTIC.
- Il est recommandé de laisser un joint de dilatation périphérique libre entre le sol et le mur ou le pilier, caché par la plinthe, d’environ 5 mm. Ces joints doivent être remplis avec un matériel déformable du PUMALASTIC.
- Pour les applications sur des cloisons en plâtre laminé, vérifier que le support est bien fixé pour éviter tout mouvement.
- La piscine pourra être remplie 7 jours après l´application de la colle.
- L’étanchéité de la piscine doit être assurée par l’exécution du bac de la piscine.
- Pour les supports à base de plâtre, utiliser PEGOLAND SPECIAL YESO, PEGOLAND PORCELANICO YESO, ou une colle de la LINEA PEGOLAND PROFESIONAL, pour éviter le plâtre mort et le plâtre faible.
- Pour l’ardoise, utiliser PEGOLAND FLEX RECORD ou PEGOLAND PROFESSIONAL FLEX ELITE.
- Pour les pièces renforcées par un filet en fibre de verre collé au dos, consulter le service technique.
- Les pièces pouvant se tâcher à cause de sa haute absorption doivent être fixées avec les colles de sêchage rapide. Utiliser PEGOLAND FAST FLEX C2FTE S1.
Présentation
Sacs de 25 kg en papier plastifié.
Stockage jusqu’à 1 an à l’intérieur de l’emballage d’origine, à l’abri des intempéries et de l’humidité.
Déclaration environnementale de produit (DEP)
Mortier élaboré avec des granulats issus de carrières proches des centres de production réduisant les émissions de gaz à effet de serre associés à leur transport et élaborés dans des centres de production équipés de systèmes de management environnemental certifiés conformément à la norme ISO 14001, un engagement ferme en faveur du développement durable et du respect de l’environnement.
Mortier muni d’une étiquette environnementale de type III (la plus exigeante) Déclaration Environnementale de Produit vérifiée en externe par l’AENOR.
Note
Les instructions du mode d’emploi sont issues de nos essais et de nos connaissances, et elles n’impliquent pas l’engagement de GRUPO PUMA ni libèrent pas le consommateur du contrôle et de la vérification des produits pour leur utilisation correcte. Les réclamations doivent être accompagnées de l’emballage d’origine afin de permettre la traçabilité adéquate.
GRUPO PUMA n’assume pas, en aucun cas, la responsabilité de l’application de ses produits ou solutions constructives par l’entreprise applicatrice ou d’autres intervenants dans l’application et/ou l’exécution du chantier en question. La responsabilité de GRUPO PUMA se limite exclusivement aux possibles dommages attribuables directement ou exclusivement aux produits fournis, individuellement ou intégrés dans des systèmes, en raison de défauts de fabrication de ceux-ci.
Dans tous les cas, le rédacteur du projet du chantier, la direction technique ou le responsable du chantier, ou subsidiairement l’entreprise applicatrice ou autres intervenants dans l’application et/ou l’exécution du chantier en question, doivent s’assurer de l’adequation des produits tenant compte de leurs caractéristiques, ainsi que des conditions, du support et des possibles pathologies du chantier en question.
Les valeurs des performances des produits ou des solutions constructives de GRUPO PUMA qui, le cas échéant, sont déterminées dans une norme EN ou toute autre norme applicable, se réfèrent exclusivement aux conditions expressément stipulées dans cette norme et qui concernent, entre autres, les caractéristiques du support, des conditions d’humidité et de température, etc., Ils ne sont pas exigibles a des essais faits dans des conditions différentes, tout cela d’accord aux prescriptions dde la norme de référence.
Reviews
There are no reviews yet.